한때 배우로 일했던 상원(김민희)은 지금 선배 정수(송선미)의 거처에 머무르는 중이다. 어느 오후, 배우가 되고 싶다는 여자가 찾아와 상원의 이야기를 듣고자 한다. 시인 홍의주(기...
Recently returned to South Korea, an actress in her forties is staying with her friend and her cat. Meanwhile, an aging poet in declining health lives alone after the death of his own cat. One day, each receives a visit from a different you...
Deux conversations en alternance à Séoul : une ancienne actrice est sollicitée par une débutante tandis qu’un vieux poète reçoit un admirateur. Les deux vedettes esquivent les questions existentielles de leur interlocuteur, la premi...
女演員回國後住在朋友家,逗逗胖胖的貓咪,與想入行的表妹見面,還好像感到園裏的花跟她說話。男詩人獨居,女生來拍他的紀錄片,年輕男演員登門拜訪,詩人為了健康理由戒煙...
Una mujer de unos 40 años vive temporalmente en casa de una amiga, que está criando un gato. A un hombre de unos 70 años que vive solo se le murió su gato de viejo. Hoy cada uno de ellos ha recibido una visita: una mujer de unos 20 año...
在首尔,有两段交替的对话:一个女演员被一个业余爱好者拉拢;一个老诗人接待了一个粉丝。两位名人用食物、酒精、吉他演奏和午睡、逗猫和石头剪刀布来躲避他们客人提出的存...
Tra le mura di due mondi apparentemente distanti, una donna quarantenne condivide la casa di un’amica gattara, mentre un anziano poeta, lottando contro vizi e solitudine, risponde alle domande di alcuni giovani visitatori. La loro inaspet...
Una actriu que acaba de tornar a Corea del Sud viu temporalment a casa d’una amiga que té un gat com a mascota. Paral·lelament, un famós poeta septuagenari s’acostuma a la vida en solitari després que el seu gat hagi mort.
Στη Σεούλ, δύο εναλλασσόμενες συζητήσεις: μια ηθοποιός καλείται από έναν ερασιτέχνη. ένας παλιός ποιητής φιλοξενεί έναν θαυμαστή. �...
Живущая в доме друзей женщина заводит разговор с одиноким 70-летним соседом, у которого недавно умер любимый котик.
尚媛放棄了演員這條路後,暫時寄宿在有養貓的朋友正洙家中,同時,一位七十多歲的獨居老詩人洪義周,則因身體疾病而不得不遠離他最喜歡的菸酒,今天,兩人都迎來了特殊的訪...