Donald visits Daisy. When he can't open a window, he flies into a rage and practically destroys her house. She won't see him again until he takes care of that temper. He orders a mail-order insult machine, which promises that if Donald can ...
Donald rend visite à Daisy Duck ; seulement, lorsqu'il échoue à ouvrir une fenêtre, il entre dans une colère noire, met pratiquement à sac la maison de cette dernière, qui refuse ensuite de le revoir tant qu'il n'aura pas réussi à ...
Donald besucht Daisy. Als er ein Fenster nicht geöffnet bekommt, gerät er in Rage und zerstört Daisies Haus. Sie will ihn erst wieder sehen, wenn er seine Wut im Griff hat. Donald bestellt eine Beleidigungsmaschine, die ihm verspricht, d...
Paperino si reca a casa della fidanzata Paperina, offrendosi di aprirle la finestra. Non riuscendoci (in realtà è solo perché non l'ha sbloccata), Paperino s'infuria talmente tanto da distruggere qualsiasi cosa trovi nella stanza. Allora...
Дональд не умеет сдерживать свой гнев. Ему может помочь чудесное устройство - машина для оскорблений. Дональд прошел испытание — ч�...
När Kalle besöker Kajsa tappar han fattningen efter att ha misslyckats med att öppna ett av hennes fönster. Kajsa ställer senare ett ultimatum till honom, att han ska söka hjälp för att kunna hantera sin ilska, annars är det slut m...
Donald visita a Daisy. Cuando no puede abrir una ventana, se pone furioso y prácticamente destruye su casa. Ella no lo volverá a verle hasta que modere ese temperamento.
Andersine vil ikke se Anders før han får gjort noget ved det temperament, så han bestiller en maskine der lover at kunne kurere ham.
Po kolejnej nieudanej randce Daisy postanawia, że nie będzie się więcej spotykać z Donaldem jeśli ten nie nauczy się panować nad swoim temperamentem. Kaczor zamawia więc maszynę do rozładowywania agresji. Po dziesięciu minutach ...